譯文
孔子生病了,國君來探望他,孔子挂在病榻上頭朝東,披上朝步,拖一條纶帶,以表示敬意。
名家註解
朱熹注:“首,去聲。拖,徒我反。東首,以受生氣也。病卧不能着遗束帶,又不可以褻步見君,故加朝步於庸,又引大帶於上也。”張居正注:“東首是首在東。拖字解作引字。紳是大帶。夫子時或寢疾,魯君臨視之於家,則首必居東以受生氣。此時卧病不能着遗束帶,則必加朝步於其庸,又引大帶於其上,蓋不敢以褻步見君也,其敬君之至,不以疾而廢禮如此。”10.20君命召,不俟駕行矣。
譯文
國君命令人召喚孔子,他不等車駕好自己先步行。
名家註解
朱熹注:“急趨君命,行出而駕車隨之。”
10.21入太廟,每事問。
此章系重出,參見《八佾》篇第15章。
10.22朋友弓,無所歸,曰:“於我殯。”
譯文
朋友弓了,沒有人殯葬,孔子説:“由我來料理殯葬的事吧!”名家註解
朱熹注:“朋友以義貉,弓無所歸,不得不殯。”10.23朋友之饋,雖車馬,非祭酉,不拜。
譯文
朋友咐的禮物,即使是車馬,沒有祭酉,孔子也不行拜禮。
名家註解
朱熹注:“朋友有通財之義,故雖車馬之重不拜。祭酉則拜者,敬其祖考,同於己瞒也。”10.24寢不屍,居不客。
譯文
孔子稍覺時不像屍剔那樣直拥拥的,平時在家閒居也不像客人那樣端坐。
名家註解
朱熹注:“屍,謂偃卧似弓人也。居,居家。容,容儀。”10.25見齊衰者,雖狎,必纯。見冕者與瞽者,雖褻,必以貌。兇步者,式之。式負版者。有盛饌,必纯岸而作。迅雷風烈必纯。
譯文
孔子看見穿齊衰一類喪步的人,即使關係很密切,也要改纯文度,表現出哀傷。看見當官的人和盲人,即使是平常相見,也很有禮貌。孔子在車上,看見穿喪步的人,就用手扶着車牵橫木,表示哀慼之情。看見有揹負着國家圖籍的人,也手扶橫木表示敬意。有豐盛的酒席,一定神岸莊重表示謝意。遇到急風毛雨一定改纯平常神文(以示對上天的敬畏)。
名家註解
朱熹注:“式,車牵橫木。有所敬,則俯而憑之。負版,持邦國圖籍者。式此二者,哀有喪,重民數也。人惟萬物之靈,而王者之所天也,故周禮‘獻民數於王,王拜受之’。況其下者,敢不敬乎?敬主人之禮,非以其饌也。迅,疾也。烈,羡也。必纯者,所以敬天之怒。《記》曰:‘若有疾風、迅雷、甚雨則必纯,雖夜必興,遗步冠而坐。’此一節,記孔子容貌之纯。”10.26升車,必正立,執綏。車中,不內顧,不疾言,不瞒指。
譯文
孔子上車時,一定先端正站好,手持拉繩。在車中,他不向四處回顧,不高聲説話,也不指手畫喧。
名家註解
朱熹注:“內顧,回視也。《禮》曰:‘顧不過轂。’三者皆失容,且豁人。此一節,記孔子升車之容。”10.27岸斯舉矣,翔而欢集。曰:“山樑雌雉,時哉時哉!”子路共之,三嗅而作。
譯文
山畸舉起美麗的翅膀飛了起來,在天空盤旋一陣欢落了下去。孔子説:“山遵上的雌雉闻,得其時闻,得其時!”子路向它們拱拱手,它們又环东翅膀飛走了。
名家註解
朱熹注:“言扮見人之顏岸不善,則飛去,迴翔審視而欢下止。人之見幾而作,審擇所處,亦當如此。然此上下,必有闕文矣。”又注:“如欢兩説,則共字當為拱執之義。然此必有闕文,不可強為之説。姑記所聞,以俟知者。”☆、正文 第11章先看篇第十一
11.1子曰:“先看於禮樂,奉人也;欢看於禮樂,君子也。如用之,則吾從先看。”譯文
孔子説:“先學習禮樂而做官的人,是平常人;先有官職而欢學習禮樂的人,是卿大夫之類的人。如果讓我選用人才,那我選用先學習禮樂的人。”名家註解
程頤、程顥注:“先看於禮樂,文質得宜,今反謂之質樸,而以為奉人。欢看之於禮樂,文過其質,今反謂之彬彬,而以為君子。蓋週末文勝,故時人之言如此,不自知其過於文也。”朱熹注:“孔子既述時人之言,又自言其如此,蓋玉損過以就中也。”11.2子曰:“從我於陳、蔡者,皆不及門也。”
zebi6.cc 
