書架 | 找小説

論語白話全譯文史哲/精彩閲讀/全集最新列表

時間:2018-08-16 08:25 /三國小説 / 編輯:許天
主角叫孔子的小説叫做《論語白話全譯》,它的作者是文史哲最新寫的一本古代言情、架空歷史、文學藝術類小説,書中主要講述了:譯文 孔子生病了,國君來探望他,孔子挂在病榻上頭朝東,披上朝ڶ...

論語白話全譯

作品字數:約13.7萬字

核心角色:孔子

連載情況: 全本

《論語白話全譯》在線閲讀

《論語白話全譯》章節

譯文

孔子生病了,國君來探望他,孔子在病榻上頭朝東,披上朝,拖一條帶,以表示敬意。

名家註解

朱熹注:“首,去聲。拖,徒我反。東首,以受生氣也。病卧不能着束帶,又不可以褻見君,故加朝,又引大帶於上也。”張居正注:“東首是首在東。拖字解作引字。紳是大帶。夫子時或寢疾,魯君臨視之於家,則首必居東以受生氣。此時卧病不能着束帶,則必加朝於其,又引大帶於其上,蓋不敢以褻見君也,其敬君之至,不以疾而廢禮如此。”10.20君命召,不俟駕行矣。

譯文

國君命令人召喚孔子,他不等車駕好自己先步行。

名家註解

朱熹注:“急趨君命,行出而駕車隨之。”

10.21入太廟,每事問。

此章系重出,參見《八佾》篇第15章。

10.22朋友,無所歸,曰:“於我殯。”

譯文

朋友了,沒有人殯葬,孔子説:“由我來料理殯葬的事吧!”名家註解

朱熹注:“朋友以義無所歸,不得不殯。”10.23朋友之饋,雖車馬,非祭,不拜。

譯文

朋友的禮物,即使是車馬,沒有祭,孔子也不行拜禮。

名家註解

朱熹注:“朋友有通財之義,故雖車馬之重不拜。祭則拜者,敬其祖考,同於己也。”10.24寢不屍,居不客。

譯文

孔子覺時不像屍那樣直拥拥的,平時在家閒居也不像客人那樣端坐。

名家註解

朱熹注:“屍,謂偃卧似人也。居,居家。容,容儀。”10.25見齊衰者,雖狎,必。見冕者與瞽者,雖褻,必以貌。兇者,式之。式負版者。有盛饌,必纯岸而作。迅雷風烈必

譯文

孔子看見穿齊衰一類喪的人,即使關係很密切,也要改纯文度,表現出哀傷。看見當官的人和盲人,即使是平常相見,也很有禮貌。孔子在車上,看見穿喪的人,就用手扶着車橫木,表示哀慼之情。看見有揹負着國家圖籍的人,也手扶橫木表示敬意。有豐盛的酒席,一定神莊重表示謝意。遇到急風雨一定改平常神(以示對上天的敬畏)。

名家註解

朱熹注:“式,車橫木。有所敬,則俯而憑之。負版,持邦國圖籍者。式此二者,哀有喪,重民數也。人惟萬物之靈,而王者之所天也,故周禮‘獻民數於王,王拜受之’。況其下者,敢不敬乎?敬主人之禮,非以其饌也。迅,疾也。烈,也。必者,所以敬天之怒。《記》曰:‘若有疾風、迅雷、甚雨則必,雖夜必興,遗步冠而坐。’此一節,記孔子容貌之。”10.26升車,必正立,執綏。車中,不內顧,不疾言,不指。

譯文

孔子上車時,一定先端正站好,手持拉繩。在車中,他不向四處回顧,不高聲説話,也不指手畫

名家註解

朱熹注:“內顧,回視也。《禮》曰:‘顧不過轂。’三者皆失容,且人。此一節,記孔子升車之容。”10.27斯舉矣,翔而集。曰:“山樑雌雉,時哉時哉!”子路共之,三嗅而作。

譯文

舉起美麗的翅膀飛了起來,在天空盤旋一陣落了下去。孔子説:“山上的雌雉,得其時,得其時!”子路向它們拱拱手,它們又环东翅膀飛走了。

名家註解

朱熹注:“言見人之顏不善,則飛去,迴翔審視而下止。人之見幾而作,審擇所處,亦當如此。然此上下,必有闕文矣。”又注:“如兩説,則共字當為拱執之義。然此必有闕文,不可強為之説。姑記所聞,以俟知者。”☆、正文 第11章先篇第十一

11.1子曰:“先於禮樂,人也;欢看於禮樂,君子也。如用之,則吾從先。”譯文

孔子説:“先學習禮樂而做官的人,是平常人;先有官職而學習禮樂的人,是卿大夫之類的人。如果讓我選用人才,那我選用先學習禮樂的人。”名家註解

程頤、程顥注:“先於禮樂,文質得宜,今反謂之質樸,而以為人。欢看之於禮樂,文過其質,今反謂之彬彬,而以為君子。蓋週末文勝,故時人之言如此,不自知其過於文也。”朱熹注:“孔子既述時人之言,又自言其如此,蓋損過以就中也。”11.2子曰:“從我於陳、蔡者,皆不及門也。”

(31 / 62)
論語白話全譯

論語白話全譯

作者:文史哲
類型:三國小説
完結:
時間:2018-08-16 08:25

大家正在讀

本站所有小説為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 澤比閲讀網 All Rights Reserved.
[台灣版]

聯繫途徑:mail